در این مطلب، ویدئو Python Django – چند زبان – بین المللی – قسمت 1 با زیرنویس فارسی را برای دانلود قرار داده ام. شما میتوانید با پرداخت 15 هزار تومان ، این ویدیو به علاوه تمامی فیلم های سایت را دانلود کنید.اکثر فیلم های سایت به زبان انگلیسی می باشند. این ویدئو دارای زیرنویس فارسی ترجمه شده توسط هوش مصنوعی می باشد که میتوانید نمونه ای از آن را در قسمت پایانی این مطلب مشاهده کنید.
مدت زمان فیلم: 00:32:37
تصاویر این ویدئو:
قسمتی از زیرنویس این فیلم:
00:00:00,160 –> 00:00:02,240
سلام و به این راهنمای شروع سریع
2
00:00:02,240 –> 00:00:03,360
در مورد
3
00:00:03,360 –> 00:00:05,839
استفاده از بین المللی سازی جنگو در
4
00:00:05,839 –> 00:00:07,279
برنامه خود خوش آمدید،
5
00:00:07,279 –> 00:00:08,559
بنابراین در این آموزش ما قصد داریم
6
00:00:08,559 –> 00:00:10,240
یک برنامه جنگو را فقط یک
7
00:00:10,240 –> 00:00:11,360
برنامه کوچک
8
00:00:11,360 –> 00:00:14,639
برای ارائه چندین زبان آماده کنیم
9
00:00:14,639 –> 00:00:15,679
تا کمی پیش نمایش از آنچه که
10
00:00:15,679 –> 00:00:16,960
هستیم به شما ارائه دهیم. ساختن اینجا
11
00:00:16,960 –> 00:00:18,480
اوم این مقیاس بسیار کوچکی است من
12
00:00:18,480 –> 00:00:19,600
ممکن است اینجا با گرافیک زیاده روی کرده باشم،
13
00:00:19,600 –> 00:00:20,960
14
00:00:20,960 –> 00:00:23,760
بنابراین این صفحه اصلی به زبان انگلیسی است،
15
00:00:23,760 –> 00:00:25,439
بنابراین ما این سیستم را برای دو زبان تنظیم کرده ایم که
16
00:00:25,439 –> 00:00:26,480
می توانید
17
00:00:26,480 –> 00:00:28,560
واضح تر اضافه کنید تا بتوانیم به فرانسوی برویم
18
00:00:28,560 –> 00:00:30,400
و اکنون تمام صفحه
19
00:00:30,400 –> 00:00:30,720
20
00:00:30,720 –> 00:00:34,480
به فرانسوی تبدیل شده است، اکنون میتوانیم
21
00:00:34,480 –> 00:00:38,000
22
00:00:38,000 –> 00:00:40,320
با استفاده از ساختار جدید این
23
00:00:40,320 –> 00:00:42,559
ساختار URL به صفحات دیگر پیمایش کرده و به صفحات دیگر برویم، بنابراین
24
00:00:42,559 –> 00:00:44,239
fr واقعاً تعیین میکند یا به جنگو کمک میکند تا
25
00:00:44,239 –> 00:00:46,320
تعیین کند چگونه این صفحه را ترجمه
26
00:00:46,320 –> 00:00:48,399
کند. به عنوان مثال به زبان فرانسوی،
27
00:00:48,399 –> 00:00:50,079
بنابراین به زبان فرانسوی است،
28
00:00:50,079 –> 00:00:51,920
این تنها چیزی است که ما واقعاً ترجمه می
29
00:00:51,920 –> 00:00:53,440
کنیم کلمه hello در این مرحله است، زیرا
30
00:00:53,440 –> 00:00:55,280
اگر به انگلیسی
31
00:00:55,280 –> 00:00:56,960
برگردم و سپس به آن صفحه برگردم، yo
32
00:00:56,960 –> 00:00:59,199
اکنون می توانید ببینید که به زبان انگلیسی است،
33
00:00:59,199 –> 00:01:00,800
بنابراین این تنظیماتی است که ما قصد داریم
34
00:01:00,800 –> 00:01:02,559
به آن بپردازیم، جزئیات مختلف را مرور می کنم،
35
00:01:02,559 –> 00:01:04,000
ما فقط می خواهیم نگاهی
36
00:01:04,000 –> 00:01:04,559
به این
37
00:01:04,559 –> 00:01:06,720
آموزش بیندازیم، همانطور که گفتم با نگاهی به
38
00:01:06,720 –> 00:01:08,240
39
00:01:08,240 –> 00:01:10,479
برچسب های قالب و چگونه میتوان یک الگوی اساسی برای
40
00:01:10,479 –> 00:01:11,640
41
00:01:11,640 –> 00:01:15,119
بینالمللیسازی را تنظیم کرد، اکنون با نگاهی به
42
00:01:15,119 –> 00:01:16,560
دامنه وسیعتر این
43
00:01:16,560 –> 00:01:18,240
بینالمللیسازی و بومیسازی
44
00:01:18,240 –> 00:01:20,080
در اینجا در جنگو،
45
00:01:20,080 –> 00:01:23,360
ما تعدادی حوزه کلیدی در اینجا داریم، بنابراین
46
00:01:23,360 –> 00:01:25,200
میتوانیم به ترجمه متن به
47
00:01:25,200 –> 00:01:26,000
وضوح در صفحه نگاه کنیم،
48
00:01:26,000 –> 00:01:27,600
اما بینالمللیسازی کمی
49
00:01:27,600 –> 00:01:30,079
بیشتر از این، زیرا به طور
50
00:01:30,079 –> 00:01:32,240
بالقوه تاریخ ها و اعداد
51
00:01:32,240 –> 00:01:33,840
بسته به زبان هایی که در آن کار می کنید متفاوت هستند
52
00:01:33,840 –> 00:01:34,560
53
00:01:34,560 –> 00:01:37,040
و البته ما مناطق زمانی نیز داریم
54
00:01:37,040 –> 00:01:39,520
که ممکن است روی برنامه شما نیز تاثیر بگذارد،
55
00:01:39,520 –> 00:01:41,360
بنابراین در این آموزش ما فقط بر
56
00:01:41,360 –> 00:01:45,360
روی کمی در مورد ترجمه متن،
57
00:01:45,360 –> 00:01:47,360
بنابراین دوباره فقط برای اینکه دید وسیع تری
58
00:01:47,360 –> 00:01:48,799
از آنچه در اینجا اتفاق می افتد به شما بدهم، اگرچه من
59
00:01:48,799 –> 00:01:50,720
در اینجا بسیار روی ترجمه
60
00:01:50,720 –> 00:01:51,200
61
00:01:51,200 –> 00:01:53,040
متن متمرکز هستم، البته متن ممکن است در مدلی باشد که شما
62
00:01:53,040 –> 00:01:55,200
ممکن است پیدا کنید. xt در پایگاه داده
63
00:01:55,200 –> 00:01:57,520
در قالب به شکل، بنابراین در اینجا
64
00:01:57,520 –> 00:01:59,040
ما فقط بر روی
65
00:01:59,040 –> 00:02:02,000
یک راه اندازی اولیه تمرکز می کنیم که به
66
00:02:02,000 –> 00:02:05,600
الگوهای ترجمه متن در یک الگو نگاه می کنیم،
67
00:02:05,600 –> 00:02:06,799
بنابراین در این آموزش ما
68
00:02:06,799 –> 00:02:09,280
این فرآیند را طی می کنیم که مفید است
69
00:02:09,280 –> 00:02:10,878
قبل از شروع این
70
00:02:10,878 –> 00:02:12,879
کار میدانیم، بنابراین فرآیند ما بسیار ساده است، میخواهیم
71
00:02:12,879 –> 00:02:14,959
رشتهای را برای ترجمه
72
00:02:14,959 –> 00:02:16,480
در قالب خود علامتگذاری
73
00:02:16,480 –> 00:02:18,239
کنیم، سپس دستور make messages را اجرا
74
00:02:18,239 –> 00:02:19,840
میکنیم و
75
00:02:19,840 –> 00:02:22,959
اساساً
76
00:02:22,959 –> 00:02:24,480
برنامه ما را برای جایی که
77
00:02:24,480 –> 00:02:26,720
وارد کردهایم اسکن میکنیم یا جایی که رشتههایی را تعریف کردهایم
78
00:02:26,720 –> 00:02:28,400
که نیاز به ترجمه دارند
79
00:02:28,400 –> 00:02:31,040
و سپس کارهایی که میتوانیم انجام دهیم، یک سند تولید میکنیم
80
00:02:31,040 –> 00:02:32,160
81
00:02:32,160 –> 00:02:33,760
و در آنجا میتوانیم
82
00:02:33,760 –> 00:02:35,280
به زبانهای مختلف خود برویم
83
00:02:35,280 –> 00:02:37,840
و مشخص کنیم که ترجمه چیست، بنابراین
84
00:02:37,840 –> 00:02:39,280
باید به صورت دستی ترجمه را تایپ کنیم.
85
00:02:39,280 –> 00:02:40,480
86
00:02:40,480 –> 00:02:42,319
پس وقتی این کار را انجام دادیم،
87
00:02:42,319 –> 00:02:43,599
آن پیامها
88
00:02:43,599 –> 00:02:46,319
را در یک فایل جدید کامپایل میکنیم و سپس میتوانیم برنامهمان را اجرا کنیم،
89
00:02:46,319 –> 00:02:48,800
90
00:02:48,800 –> 00:02:50,800
بنابراین قبل از اینکه بتوانیم
91
00:02:50,800 –> 00:02:52,080
ترجمهها را
92
00:02:52,080 –> 00:02:54,000
در اینجا در ویندوز انجام دهیم، باید
93
00:02:54,000 –> 00:02:56,160
برنامه gnu get text را نصب کنیم.
94
00:02:56,160 –> 00:02:59,760
به طوری که ما می توانیم
95
00:02:59,760 –> 00:03:02,080
از دستورات make messages استفاده کنیم،
96
00:03:02,080 –> 00:03:03,599
بنابراین آنچه که باید در اینجا انجام دهیم این
97
00:03:03,599 –> 00:03:06,000
است که به
98
00:03:06,000 –> 00:03:07,440
موضوع 3.0 اسلش
99
00:03:07,440 –> 00:03:10,400
i 1 8 بروید.
100
00:03:10,400 –> 00:03:12,400
101
00:03:12,400 –> 00:03:14,760
102
00:03:14,760 –> 00:03:16,159
103
00:03:16,159 –> 00:03:18,800
در اینجا ما
104
00:03:18,800 –> 00:03:20,319
متن دریافت فناوری را در ویندوز داریم، من یک
105
00:03:20,319 –> 00:03:22,080
پیوند در توضیحات برای
106
00:03:22,080 –> 00:03:25,599
شما می گذارم، بنابراین آن پیوند را دنبال کنید و سپس
107
00:03:25,599 –> 00:03:27,840
این پیوند در اینجا
108
00:03:27,840 –> 00:03:29,840
به شما نشان داده می شود و شما را به نصب کننده باینری از پیش کامپایل
109
00:03:29,840 –> 00:03:31,680
شده می برد. ویندوز،
110
00:03:31,680 –> 00:03:33,200
بنابراین با این صفحه
111
00:03:33,200 –> 00:03:34,480
در اینجا نمایش داده میشوید، فقط باید
112
00:03:34,480 –> 00:03:37,200
64 بیتی یا 32 بیتی
113
00:03:37,200 –> 00:03:40,080
را دانلود کنید، پس ادامه دهید و آن را دانلود کنید و سپس آن را
114
00:03:40,080 –> 00:03:40,959
115
00:03:40,959 –> 00:03:42,959
اجرا کنید، آن را نصب کنید،
116
00:03:42,959 –> 00:03:44,640
واقعاً چیز زیادی برای صحبت در مورد آن وجود ندارد.
117
00:03:44,640 –> 00:03:45,920
و سپس فقط باید مطمئن شوید
118
00:03:45,920 –> 00:03:47,200
که اگر میخواهید آن را اجرا کنید،
119
00:03:47,200 –> 00:03:48,560
معمولاً باید ترمینال را مجدداً راهاندازی
120
00:03:48,560 –> 00:03:49,280
121
00:03:49,280 –> 00:03:52,720
122
00:03:52,720 –> 00:03:55,040
کنید تا به خوبی کار کند، بنابراین بیایید سریعاً برای تنظیم
123
00:03:55,040 –> 00:03:56,560
اینجا با برنامه جنگو کار کنیم، بنابراین من
124
00:03:56,560 –> 00:03:58,239
ایجاد کردم. پوشه پروژه جدید
125
00:03:58,239 –> 00:04:00,080
در ویژوال استودیو c ode here بنابراین اولین
126
00:04:00,080 –> 00:04:01,840
چیز این است که دریچه را نصب کنید،
127
00:04:01,840 –> 00:04:03,840
بنابراین از دستورات اینجا استفاده کنید، من فقط میخواهم این
128
00:04:03,840 –> 00:04:04,879
129
00:04:04,879 –> 00:04:06,959
دستورات را خیلی سریع مرور کنم، بنابراین یک
130
00:04:06,959 –> 00:04:08,879
محیط مجازی جدید راهاندازی کنید
131
00:04:08,879 –> 00:04:12,080
و البته باید آن را فعال کنیم و
132
00:04:12,080 –> 00:04:13,120
سپس من میروم
133
00:04:13,120 –> 00:04:16,319
و django را نصب میکنم.
134
00:04:17,120 –> 00:04:18,798
ادامه دهید و یک پروژه جدید را شروع کنید
135
00:04:18,798 –> 00:04:20,320
، فضا را فراموش نکنید و نقطه
136
00:04:20,320 –> 00:04:21,918
در انتها مهم است،
137
00:04:21,918 –> 00:04:23,440
بنابراین یک پروژه جدید در اینجا در
138
00:04:23,440 –> 00:04:25,199
پوشه ما ایجاد می کنیم و سپس می توانیم
139
00:04:25,199 –> 00:04:28,720
فایل مدیریت pi را اجرا کنیم تا بتوانیم برنامه
140
00:04:28,720 –> 00:04:29,360
ای را شروع
141
00:04:29,360 –> 00:04:33,199
کنیم. قرار است با این زبان تماس
142
00:04:33,759 –> 00:04:36,639
بگیریم، پس بیایید ادامه دهیم و فقط
143
00:04:36,639 –> 00:04:37,040
این
144
00:04:37,040 –> 00:04:38,560
برنامه را ثبت کنیم،
145
00:04:38,560 –> 00:04:40,160
در این مورد از پایگاه داده استفاده
146
00:04:40,160 –> 00:04:42,800
نخواهیم کرد، اما فقط به این دلیل که میتوانیم زبانی
147
00:04:42,800 –> 00:04:44,080
که باید در آن
148
00:04:44,080 –> 00:04:47,199
وجود داشته باشد، راهاندازی کنیم. آدرسهای اینترنتی،
149
00:04:47,199 –> 00:04:49,120
پس بیایید ادامه دهیم و این کار را انجام دهیم، بنابراین اول
150
00:04:49,120 –> 00:04:50,720
از همه وارد کنید، زیرا
151
00:04:50,720 –> 00:04:52,000
ما این مجموعه
152
00:04:52,000 –> 00:04:55,919
را خوب وارد میکنیم، بنابراین من پیش رفتم و یک مسیر جدید
153
00:04:55,919 –> 00:04:56,400
154
00:04:56,400 –> 00:04:58,080
برای آن اضافه کردم، بنابراین من فقط به
155
00:04:58,080 –> 00:05:00,160
آدرسهای اینترنتی در lang که اکنون می خواهم
156
00:05:00,160 –> 00:05:00,960
بسازم،
157
00:05:00,960 –> 00:05:02,240
بنابراین اجازه دهید یک فایل جدید در اینجا
158
00:05:02,240 –> 00:05:05,280
به نام u ایجاد کنیم rls dot pi
159
00:05:05,280 –> 00:05:07,600
و سپس در داخل اینجا کاری که
160
00:05:07,600 –> 00:05:09,600
اکنون میخواهم انجام دهم این است که فقط
161
00:05:09,600 –> 00:05:11,520
یک url را مشخص کنم که
162
00:05:11,520 –> 00:05:13,280
صفحه اصلی خواهد بود،
163
00:05:13,280 –> 00:05:15,280
بنابراین از بالا مسیر را وارد کردهایم
164
00:05:15,280 –> 00:05:16,800
تا بتوانم الگوهای URL ایجاد
165
00:05:16,800 –> 00:05:18,560
کنم و سپس آن را وارد کردم. بازدیدها زیرا
166
00:05:18,560 –> 00:05:19,759
ما از یک view در
167
00:05:19,759 –> 00:05:21,600
زبان نام برنامه دوم برای تطبیق
168
00:05:21,600 –> 00:05:24,160
فضای نام در دوره URL در اینجا استفاده می کنیم
169
00:05:24,160 –> 00:05:26,800
و سپس یک مسیر جدید را در اینجا به
170
00:05:26,800 –> 00:05:27,440
خانه اضافه می کنیم
171
00:05:27,440 –> 00:05:29,280
تا اکنون همه چیز تنظیم شده است، می توانم به مسیر
172
00:05:29,280 –> 00:05:31,919
من بروم. بازدیدها و من به سرعت می توانم به
173
00:05:31,919 –> 00:05:37,039
سرعت ایجاد کنم فقط یک نمای جدید
174
00:05:37,280 –> 00:05:39,600
در اینجا ایجاد کنم و
175
00:05:39,600 –> 00:05:42,320
این درخواست را
176
00:05:42,880 –> 00:05:45,600
قبول می کند بسیار خوب، بنابراین کاری که ما در اینجا انجام می دهیم این است
177
00:05:45,600 –> 00:05:46,800
که ترجمه هایمان را از اینجا شروع می کنیم،
178
00:05:46,800 –> 00:05:48,080
179
00:05:48,080 –> 00:05:49,520
بنابراین اولین چیزی که ما باید
180
00:05:49,520 –> 00:05:53,520
رشتهای را که میخواهیم درست ترجمه کنیم شناسایی کنیم،
181
00:05:53,520 –> 00:05:54,800
بنابراین کاری که باید
182
00:05:54,800 –> 00:05:56,240
انجام دهیم این است که باید از ابزار دریافت
183
00:05:56,240 –> 00:05:56,880
متن
184
00:05:56,880 –> 00:05:59,919
استفاده کنیم و این ابزاری است که
185
00:05:59,919 –> 00:06:03,280
ارزش کمی خواندن را دارد.
186
00:06:03,280 –> 00:06:04,880
بنابراین اگر اسناد را
187
00:06:04,880 –> 00:06:06,960
در اینجا بخوانید، می توانید
188
00:06:06,960 –> 00:06:08,400
ترجمه استانداردی را که ما در حال انجام
189
00:06:08,400 –> 00:06:10,000
آن هستیم، ببینید ما میتوانیم
190
00:06:10,000 –> 00:06:11,680
با استفاده از تابع get text رشتههای ترجمه را مشخص کنیم
191
00:06:11,680 –> 00:06:13,759
192
00:06:13,759 –> 00:06:17,360
، به همین دلیل است که در اینجا از کتابخانه استاندارد پایتون استفاده میکنیم، بنابراین
193
00:06:17,360 –> 00:06:20,639
194
00:06:20,639 –> 00:06:22,479
195
00:06:22,479 –> 00:06:24,000
اگر بخواهیم اسلایدی را
196
00:06:24,000 –> 00:06:25,759
که باید در آن نصب کنیم، اکنون یک کتابخانه استاندارد پایتون است. یک دقیقه
197
00:06:25,759 –> 00:06:27,440
یک بسته برای در این مورد من از
198
00:06:27,440 –> 00:06:28,639
ویندوز استفاده می کنم و
199
00:06:28,639 –> 00:06:30,000
اگر از سیستم عامل دیگری با ویندوز استفاده می کنید کمی متفاوت خواهد بود،
200
00:06:30,000 –> 00:06:30,880
201
00:06:30,880 –> 00:06:32,560
202
00:06:32,560 –> 00:06:34,000
اما این ابزاری است
203
00:06:34,000 –> 00:06:36,880
که اساساً
204
00:06:36,880 –> 00:06:38,960
رشته های مورد نظر ما را علامت گذاری می کند. برای ترجمه
205
00:06:38,960 –> 00:06:40,479
، از ابزار دیگری استفاده می کنیم که سپس
206
00:06:40,479 –> 00:06:43,199
207
00:06:43,199 –> 00:06:44,400
آن را به فایلی ترجمه می کند
208
00:06:44,400 –> 00:06:46,800
که می توانیم نام ها را در برابر
209
00:06:46,800 –> 00:06:48,000
زبان های مختلف ویرایش کنیم
210
00:06:48,000 –> 00:06:49,520
و سپس باید آن فایل را کامپایل کنیم،
211
00:06:49,520 –> 00:06:51,039
این همان چیزی است که قبلاً در آن توضیح دادم.
212
00:06:51,039 –> 00:06:52,240
فرآیند
213
00:06:52,240 –> 00:06:55,440
پس این محوری است این یک محوری است
214
00:06:55,440 –> 00:06:56,960
این مهم است
215
00:06:56,960 –> 00:06:59,919
متأسفیم ابزاری که ما در اینجا از آن استفاده می کنیم همانطور که
216
00:06:59,919 –> 00:07:01,919
در اینجا می گوید کتابخانه استاندارد پایتون
217
00:07:01,919 –> 00:07:02,880
خوب است
218
00:07:02,880 –> 00:07:05,120
بنابراین هر چیزی را که می
219
00:07:05,120 –> 00:07:06,800
خواهیم ترجمه کنیم در اینجا وارد می کنیم.
220
00:07:06,800 –> 00:07:07,680
221
00:07:07,680 –> 00:07:09,680
برای تعریف این واقعیت که مورد بعدی
222
00:07:09,680 –> 00:07:10,880
چیزی است که میخواهیم
223
00:07:10,880 –> 00:07:12,639
رشتهای را که میخواهیم ترجمه
224
00:07:12,639 –> 00:07:14,319
225
00:07:14,319 –> 00:07:16,720
کنیم، بیایید ادامه دهیم و
226
00:07:16,720 –> 00:07:18,400
یک متغیر جدید در اینجا اضافه کنیم به نام
227
00:07:18,400 –> 00:07:21,199
uh say trans برابر است و حالا میخواهم برای
228
00:07:21,199 –> 00:07:22,479
ترجمه یک رشته، بنابراین من از
229
00:07:22,479 –> 00:07:23,120
230
00:07:23,120 –> 00:07:26,240
نوع زیرخط تطبیق این را در اینجا استفاده می کنم و
231
00:07:26,240 –> 00:07:27,599
سپس رشته خود را تعریف می کنم،
232
00:07:27,599 –> 00:07:30,960
پس بیایید فقط برویم برای let’s just go for
233
00:07:30,960 –> 00:07:33,039
hello
234
00:07:33,039 –> 00:07:35,440
درست است، پس اکنون تنها کاری که می خواهم انجام دهم این است که
235
00:07:35,440 –> 00:07:37,120
آن را
236
00:07:37,120 –> 00:07:39,840
ارائه کنم به صفحه وارد شوید، بنابراین
237
00:07:39,840 –> 00:07:41,840
ما فقط این رندر را
238
00:07:41,840 –> 00:07:44,479
برمی گردانیم، من فرض می کنم که شما این
239
00:07:44,479 –> 00:07:46,479
را درک می کنید تا متوجه شوید که چگونه
240
00:07:46,479 –> 00:07:48,720
می توانید آن را پیاده سازی کنید. من فرض می کنم
241
00:07:48,720 –> 00:07:50,000
که شما در اینجا دانش اولیه
242
00:07:50,000 –> 00:07:51,120
ای از جنگو دارید، بنابراین
243
00:07:51,120 –> 00:07:52,319
ما فقط میخواهیم آن را رندر کنیم، بنابراین
244
00:07:52,319 –> 00:07:54,400
ما به یک پوشه جدید در زبان
245
00:07:54,400 –> 00:07:56,479
اینجا نیاز خواهیم داشت، بنابراین من میخواهم یک فراخوانی پوشه جدید ایجاد کنم
246
00:07:56,479 –> 00:07:59,520
که البته قالبها و
247
00:07:59,520 –> 00:08:00,879
در داخل
248
00:08:00,879 –> 00:08:03,039
اینجا فقط میخواهم صفحه اصلی فایل جدید،
249
00:08:03,039 –> 00:08:04,639
بنابراین این منطقه پیش
250
00:08:04,639 –> 00:08:06,400
فرضی است که جنگو به آن نگاه می کند، اینطور نیست برای
251
00:08:06,400 –> 00:08:10,840
قالبها چه کار میکنیم html.html
252
00:08:10,840 –> 00:08:13,840
home.htm
253
00:08:13,840 –> 00:08:15,599
میرویم و بعد فقط به نوعی الگو نیاز داریم،
254
00:08:15,599 –> 00:08:17,599
پس بیایید دوباره به اوم
255
00:08:17,599 –> 00:08:19,199
256
00:08:19,199 –> 00:08:23,680
برویم، به بوت استرپ برویم
257
00:08:23,919 –> 00:08:26,960
و فقط یک الگوی ساده را برداریم تا
258
00:08:26,960 –> 00:08:28,639
اسناد موجود در مقدمه
259
00:08:28,639 –> 00:08:30,879
را به پایین اسکرول کنید، به الگوهای شروع بروید، کپی کنید،
260
00:08:30,879 –> 00:08:33,039
اگر خیلی سریع به اینجا می روم عذرخواهی می
261
00:08:33,039 –> 00:08:33,760
کنید
262
00:08:33,760 –> 00:08:35,760
، ما به آنجا می رویم، بنابراین الگوی خود را در آنجا داریم
263
00:08:35,760 –> 00:08:37,440
،
264
00:08:37,440 –> 00:08:39,039
می توانید مکث کنید و به سرعت آن را بردارید، اگر
265
00:08:39,039 –> 00:08:40,719
می خواهید این را دنبال کنید، پس تمام ما
266
00:08:40,719 –> 00:08:41,120
نیاز داریم
267
00:08:41,120 –> 00:08:42,799
و البته اکنون کاری که میخواهیم انجام دهیم این است که
268
00:08:42,799 –> 00:08:44,480
فقط آن رشته را
269
00:08:44,480 –> 00:08:47,120
که um به آن ترجمه یا
270
00:08:47,120 –> 00:08:48,399
انتقال
271
00:08:48,399 –> 00:08:50,720
um میگویند، خروجی دهیم، بنابراین ما آن رشته را
272
00:08:50,720 –> 00:08:52,240
از طریق
273
00:08:52,240 –> 00:08:55,519
دادههای trans به الگوی خود ارجاع میدهیم و اکنون
274
00:08:55,519 –> 00:08:57,200
باید بتوانیم ادامه دهیم.
275
00:08:57,200 –> 00:09:00,480
امیدوارم این کار را به درستی انجام داده باشیم و
276
00:09:00,480 –> 00:09:01,600
سرور را اجرا
277
00:09:01,600 –> 00:09:03,440
کنیم، هیچ مشکلی وجود ندارد، پس بیایید به صفحه خود بازگردیم،
278
00:09:03,440 –> 00:09:05,440
279
00:09:05,440 –> 00:09:08,320
بیایید دوباره لبه را باز
280
00:09:08,320 –> 00:09:09,600
کنیم و به آنجا برویم تا سلام کنیم،
281
00:09:09,600 –> 00:09:11,680
بنابراین اکنون میخواهیم
282
00:09:11,680 –> 00:09:13,760
فرآیند ترجمه این
283
00:09:13,760 –> 00:09:16,880
را به زبان دیگری انجام دهیم.
284
00:09:16,880 –> 00:09:18,320
پس ما می رویم برای اینکه باید پروژه خود را فعال کنیم
285
00:09:18,320 –> 00:09:20,720
تا با ترجمه کار کند، بنابراین
286
00:09:20,720 –> 00:09:22,720
ما در اینجا به این میان افزار نیاز داریم،
287
00:09:22,720 –> 00:09:25,920
بنابراین در این صفحه مشخص می کند که
288
00:09:25,920 –> 00:09:28,720
صفحه مرور کلی ترجمه در اینجا است، بنابراین
289
00:09:28,720 –> 00:09:30,240
این میان افزار باید در یک
290
00:09:30,240 –> 00:09:32,160
مکان بسیار خاص
291
00:09:32,160 –> 00:09:34,399
برود، بنابراین اجازه دهید به سراغ ما برویم. تنظیمات در اینجا و
292
00:09:34,399 –> 00:09:35,519
در هسته،
293
00:09:35,519 –> 00:09:38,240
بنابراین میخواهیم این را بعد از جلسات قرار
294
00:09:38,240 –> 00:09:39,040
295
00:09:39,040 –> 00:09:41,760
دهیم، زیرا تنظیمات زبان ما را میتوان در یک
296
00:09:41,760 –> 00:09:43,040
جلسه قرار داد، به عنوان مثال، بنابراین میخواهیم
297
00:09:43,040 –> 00:09:44,480
جلسه ابتدا
298
00:09:44,480 –> 00:09:46,959
و سپس قبل از معمول اجرا شود، بنابراین معمولی
299
00:09:46,959 –> 00:09:48,399
با urlها سروکار دارد
300
00:09:48,399 –> 00:09:51,040
و بعداً ما ما url ها را تنظیم
301
00:09:51,040 –> 00:09:53,120
می کنیم تا بتوانیم بر اساس url به زبان های مختلف برویم
302
00:09:53,120 –> 00:09:54,959
و همه اینها
303
00:09:54,959 –> 00:09:56,720
به طور خودکار اتفاق می افتد، بنابراین می
304
00:09:56,720 –> 00:09:58,560
خواهیم قبل از مرتب سازی URL ها بتوانیم آن تنظیمات را داشته باشیم
305
00:09:58,560 –> 00:09:59,839
،
306
00:09:59,839 –> 00:10:01,839
بنابراین به همین دلیل است که قبلاً آن را داریم.
307
00:10:01,839 –> 00:10:03,120
نظر و این
308
00:10:03,120 –> 00:10:05,920
یک نمای کلی است که چرا قرار است وجود داشته باشد
309
00:10:05,920 –> 00:10:06,720
،
310
00:10:06,720 –> 00:10:08,560
بنابراین مهم است، بنابراین تنظیمات بیشتری وجود دارد که
311
00:10:08,560 –> 00:10:10,800
اکنون میخواهیم
312
00:10:10,800 –> 00:10:12,560
پیکربندی کنیم، البته میخواهیم مشخص کنیم که با چه
313
00:10:12,560 –> 00:10:14,560
زبانی میخواهیم کار کنیم تا این
314
00:10:14,560 –> 00:10:16,560
کار را انجام دهیم. ما به پایین می رویم
315
00:10:16,560 –> 00:10:18,000
یا هر کجا که می خواهید آن را در اینجا قرار دهید
316
00:10:18,000 –> 00:10:20,000
و ما فقط باید چند
317
00:10:20,000 –> 00:10:23,600
زبان را مشخص کنیم، بنابراین ما این
318
00:10:23,600 –> 00:10:26,240
زبان ها را در اینجا داریم و می توانید ببینید که من
319
00:10:26,240 –> 00:10:27,839
فقط دو زبان را در اینجا مشخص کرده ام و
320
00:10:27,839 –> 00:10:28,560
این خواهد شد
321
00:10:28,560 –> 00:10:32,160
انگلیسی و فرانسوی اکنون متوجه شوید که
322
00:10:32,160 –> 00:10:34,399
من واقعاً میتوانم زبانها را ترجمه کنم،
323
00:10:34,399 –> 00:10:35,839
بنابراین البته فرانسوی
324
00:10:35,839 –> 00:10:38,480
در فرانسوی اینطور به نظر نمیرسد،
325
00:10:38,480 –> 00:10:39,360
بنابراین
326
00:10:39,360 –> 00:10:40,959
میتوانیم آن را نیز ترجمه کنیم، بنابراین
327
00:10:40,959 –> 00:10:42,000
میتوانید ببینید که من قبلاً
328
00:10:42,000 –> 00:10:44,320
زیرخط را آنجا اضافه کردهام و سپس میتوانم اضافه کنم
329
00:10:44,320 –> 00:10:46,720
در import، آن را در بالای صفحه قرار دهید البته
330
00:10:46,720 –> 00:10:47,600
اگر
331
00:10:47,600 –> 00:10:50,000
ترجیح می دهید من آن را فعلاً در آنجا قرار می دهم تا
332
00:10:50,000 –> 00:10:51,120
بتوانید ببینید چه اتفاقی می افتد،
333
00:10:51,120 –> 00:10:53,680
بنابراین ما می توانیم این را نیز ترجمه کنیم
334
00:10:53,680 –> 00:10:54,640
که مفید است،
335
00:10:54,640 –> 00:10:56,480
بنابراین این تنظیمات هستند
336
00:10:56,480 –> 00:10:58,399
که تعیین می کنند چه زبانی
337
00:10:58,399 –> 00:11:00,640
که اکنون میخواهم با آن کار کنم،
338
00:11:00,640 –> 00:11:02,640
میتوانم یک زبان پیشفرض را در اینجا
339
00:11:02,640 –> 00:11:04,720
340
00:11:04,720 –> 00:11:06,959
تنظیم کنم، به عنوان مثال، کد زبان را تنظیم کنم، بنابراین اگر بخواهم میتوانم یک زبان پیشفرض تنظیم
341
00:11:06,959 –> 00:11:09,680
کنم و این تقریباً همان چیزی است
342
00:11:09,680 –> 00:11:11,200
که ما به آن نیاز خواهیم داشت، جدا از
343
00:11:11,200 –> 00:11:12,480
یک زبان دیگر.
344
00:11:12,480 –> 00:11:13,920
چیزی که قرار است اتفاق بیفتد این است که ما هستیم
345
00:11:13,920 –> 00:11:15,600
همانطور که گفتم
346
00:11:15,600 –> 00:11:17,279
برای ترجمه های مورد نیازی
347
00:11:17,279 –> 00:11:19,360
که ما مشخص کردیم اسکن می کنیم و آنها باید
348
00:11:19,360 –> 00:11:20,959
به یک پوشه بروند،
349
00:11:20,959 –> 00:11:25,200
بنابراین بیایید یک پوشه جدید در اینجا ایجاد
350
00:11:26,880 –> 00:11:30,720
کنیم تا از همان نوع قراردادهای نامگذاری پیروی کنیم،
351
00:11:30,720 –> 00:11:34,240
بنابراین در داخل
352
00:11:34,240 –> 00:11:36,959
اینجا می خواهم ایجاد کنم یک پوشه جدید برای
353
00:11:36,959 –> 00:11:37,600
زبان انگلیسی
354
00:11:37,600 –> 00:11:40,079
و سپس من می خواهم یک پوشه جدید
355
00:11:40,079 –> 00:11:41,040
356
00:11:41,040 –> 00:11:44,320
برای فرانسوی ایجاد کنم، بنابراین این
357
00:11:44,320 –> 00:11:46,320
دو زبان من هستند که من انتخاب کرده ام
358
00:11:46,320 –> 00:11:49,040
خوب است، بنابراین اکنون این کار را انجام داده ام و اکنون
359
00:11:49,040 –> 00:11:50,560
واقعاً چیزی نیاز دارم برای
360
00:11:50,560 –> 00:11:51,440
ترجمه
361
00:11:51,440 –> 00:11:54,880
، اکنون می توانم ابزار را اجرا کنم تا به نوعی اسکن
362
00:11:54,880 –> 00:11:56,880
آن ها را پیدا کنم و یک فایل جدید ایجاد کنم که
363
00:11:56,880 –> 00:11:58,160
می توانم آن
364
00:11:58,160 –> 00:12:00,000
را به عنوان مثال به زبان فرانسوی ویرایش کنم و سپس
365
00:12:00,000 –> 00:12:02,320
ترجمه را
366
00:12:02,320 –> 00:12:05,120
درست کنم، بنابراین بیایید این کار را انجام دهیم تا پی را مدیریت کنیم
367
00:12:05,120 –> 00:12:07,120
و اکنون
368
00:12:07,120 –> 00:12:10,720
make را اجرا کنیم. پیامها و
369
00:12:10,720 –> 00:12:13,120
ما فقط همه را اجرا میکنیم، بنابراین میخواهیم این را
370
00:12:13,120 –> 00:12:15,760
بپوشانیم
371
00:12:15,760 –> 00:12:17,760
تا چند ثانیه طول بکشد
372
00:12:17,760 –> 00:12:19,839
و بلافاصله متوجه شوید که اکنون
373
00:12:19,839 –> 00:12:22,079
در داخل پوشههایمان،
374
00:12:22,079 –> 00:12:23,519
اکنون نمایه را داریم،
375
00:12:23,519 –> 00:12:26,160
بنابراین اجازه دهید به نمایه فرانسوی برویم
376
00:12:26,160 –> 00:12:28,399
و بیایید به اینجا نگاهی بیندازیم
377
00:12:28,399 –> 00:12:31,120
زیرا ما می توانیم اگر به پایین
378
00:12:31,120 –> 00:12:31,760
379
00:12:31,760 –> 00:12:34,160
برویم، کلمه سلام را داریم و این به نظر من بود،
380
00:12:34,160 –> 00:12:35,680
بنابراین مشخص شد که این نیازها
381
00:12:35,680 –> 00:12:37,279
ترجمه شده است، امیدوارم
382
00:12:37,279 –> 00:12:38,399
در این مرحله شما میتوانید ببینید که در اینجا چه اتفاقی میافتد،
383
00:12:38,399 –> 00:12:40,560
هر چیزی که پرچمگذاری کنید،
384
00:12:40,560 –> 00:12:42,000
بنابراین ما فرانسوی و انگلیسی داریم
385
00:12:42,000 –> 00:12:44,240
که پرچمگذاری شده است. um اکنون در میان چیزهای دیگر در
386
00:12:44,240 –> 00:12:44,959
این فایل خواهد بود،
387
00:12:44,959 –> 00:12:48,480
امم که ما
388
00:12:48,480 –> 00:12:52,639
از همه نوع انتخاب شده استفاده کرده
389
00:12:52,639 –> 00:12:56,320
390
00:12:56,320 –> 00:12:58,000
391
00:12:58,000 –> 00:13:00,959
392
00:13:00,959 –> 00:13:04,000
ایم. جایی که ما اکنون از
393
00:13:04,000 –> 00:13:05,839
آن راضی هستیم، اجازه دهید
394
00:13:05,839 –> 00:13:08,720
به اینجا برگردیم و اکنون می خواهیم یک دستور جدید را اجرا کنیم،
395
00:13:08,720 –> 00:13:09,440
396
00:13:09,440 –> 00:13:13,200
این
397
00:13:13,200 –> 00:13:15,040
یا این تنظیمات را کامپایل کنیم تا بتوانیم در واقع از
398
00:13:15,040 –> 00:13:16,800
آنها استفاده کنیم،
399
00:13:16,800 –> 00:13:20,480
بنابراین بیایید ادامه دهیم و اکنون اجرا
400
00:13:20,480 –> 00:13:24,639
کنیم تا پیامها را کامپایل کنید،
401
00:13:24,639 –> 00:13:27,440
پس بیایید اکنون به نمای خود بازگردیم
402
00:13:27,440 –> 00:13:29,040
و چند تغییر در اینجا ایجاد کنیم، بنابراین کاری
403
00:13:29,040 –> 00:13:31,120
که باید انجام دهیم این است که ابزارهایی را وارد
404
00:13:31,120 –> 00:13:32,800
کنیم، زیرا میخواهیم ترجمهای بسازیم
405
00:13:32,800 –> 00:13:34,880
و آن را
406
00:13:34,880 –> 00:13:36,000
به قالبی که میخواهیم
407
00:13:36,000 –> 00:13:38,480
انجام دهیم ارسال کنیم. در اینجا اجازه دهید برخی از ابزارها را
408
00:13:38,480 –> 00:13:39,680
از translati بیاوریم تعدادی
409
00:13:39,680 –> 00:13:40,639
ابزار مختلف وجود دارد و من
410
00:13:40,639 –> 00:13:42,079
آنها را به این روش آوردهام فقط برای اینکه به
411
00:13:42,079 –> 00:13:44,160
آنها نشان دهم زبان فعال میشوند و
412
00:13:44,160 –> 00:13:46,079
البته متنی را که قبلاً استفاده میکنیم
413
00:13:46,079 –> 00:13:47,680
دریافت کنند، بنابراین get language ابزاری خواهد بود که
414
00:13:47,680 –> 00:13:49,440
به ما امکان میدهد زبان خود را شناسایی کنیم.
415
00:13:49,440 –> 00:13:50,560
در حال حاضر با استفاده
416
00:13:50,560 –> 00:13:53,120
از activate، زبانی را فعال می کنیم
417
00:13:53,120 –> 00:13:54,639
و سپس متنی را دریافت می
418
00:13:54,639 –> 00:13:56,560
کنیم که بدیهی است که در آنجا تعریف می کنیم
419
00:13:56,560 –> 00:13:58,480
که رشته ای را که می خواهیم ترجمه کنیم
420
00:13:58,480 –> 00:13:59,680
و البته قبل از اینکه فقط
421
00:13:59,680 –> 00:14:02,000
به آن به عنوان زیرخط ارجاع دهیم، در اینجا
422
00:14:02,000 –> 00:14:03,839
ذخیره می کنیم تا بنویسیم همه جا متن را دریافت
423
00:14:03,839 –> 00:14:05,600
کنیم تا مانند یک روش خوب و آسان برای
424
00:14:05,600 –> 00:14:06,880
کار، بنابراین
425
00:14:06,880 –> 00:14:08,560
اجازه دهید ابتدا یک
426
00:14:08,560 –> 00:14:11,519
تابع جدید در اینجا ایجاد کنیم و به آن translate
427
00:14:11,519 –> 00:14:13,440
میگوییم و میخواهیم به زبان
428
00:14:13,440 –> 00:14:15,680
fr fr که یکی از زبانهای ماست که
429
00:14:15,680 –> 00:14:16,880
430
00:14:16,880 –> 00:14:19,360
متن خود را ترجمه میکنیم، عبور دهیم. در رشتههای ما در این
431
00:14:19,360 –> 00:14:20,079
سیستم، این
432
00:14:20,079 –> 00:14:22,480
همان چیزی است که در نیروی تنظیمات خود در پایین تعریف کردیم
433
00:14:22,480 –> 00:14:24,240
،
434
00:14:24,240 –> 00:14:26,079
بنابراین یک چیز را نیز باید توجه کنید که قبل از اینکه
435
00:14:26,079 –> 00:14:27,680
کاما را
436
00:14:27,680 –> 00:14:28,959
به میانافزار اضافه نمیکردم، بنابراین فقط مطمئن شوید
437
00:14:28,959 –> 00:14:30,079
که آن کاما را داریم در غیر این صورت
438
00:14:30,079 –> 00:14:30,720
دریافت
439
00:14:30,720 –> 00:14:34,240
یک خطا خوب است پس به نمای
440
00:14:34,240 –> 00:14:36,079
ما برگردیم پس ما یک تابع جدید
441
00:14:36,079 –> 00:14:37,360
در اینجا ایجاد می کنیم به نام translate
442
00:14:37,360 –> 00:14:39,519
من می خواهم به زبان ver
443
00:14:39,519 –> 00:14:40,720
در اینجا به آن
444
00:14:40,720 –> 00:14:43,040
fr ارسال کنم و اکنون کاری که می خواهم انجام دهم این است که زبان فعلی را دریافت
445
00:14:43,040 –> 00:14:44,160
446
00:14:44,160 –> 00:14:46,160
کنم بنابراین من قرار دادم زبان فعلی در این
447
00:14:46,160 –> 00:14:47,680
متغیر um در اینجا و کاری که اکنون می توانم انجام دهم این است
448
00:14:47,680 –> 00:14:49,600
که اگر می خواستم آن را چاپ کنم تا آن را ببینم
449
00:14:49,600 –> 00:14:51,040
تا زبان فعلی تولید شود تا بتوانم ادامه دهم
450
00:14:51,040 –> 00:14:54,399
451
00:14:54,399 –> 00:14:54,959
و سعی کنم
452
00:14:54,959 –> 00:14:56,880
زبانی را که در آن پاس کرده ام را فعال کنم
453
00:14:56,880 –> 00:14:59,600
. که فرانسوی است
454
00:14:59,600 –> 00:15:02,240
، پس من می خواهم چیزی را انتخاب کنم
455
00:15:02,240 –> 00:15:04,160
که می خواهم دوباره ترجمه کنم
456
00:15:04,160 –> 00:15:05,760
، اگر بخواهم فقط می توانم از زیرخط در آنجا استفاده کنم، اما
457
00:15:05,760 –> 00:15:07,279
آن را فقط برای اینکه عمداً به
458
00:15:07,279 –> 00:15:08,240
شما نشان دهم چه اتفاقی می
459
00:15:08,240 –> 00:15:11,519
افتد همان است.
460
00:15:11,519 –> 00:15:13,519
سپس سعی می کنم فعال کنم اگر نتوانم
461
00:15:13,519 –> 00:15:14,720
462
00:15:14,720 –> 00:15:16,160
فعال کنم، اساساً می
463
00:15:16,160 –> 00:15:17,920
خواهم زبان فعلی خود را
464
00:15:17,920 –> 00:15:20,079
هر چه که ممکن است مانند یک
465
00:15:20,079 –> 00:15:20,959
466
00:15:20,959 –> 00:15:22,959
بازگشت فعال باشد فعال کنم و سپس متن را برمی گردم، بنابراین
467
00:15:22,959 –> 00:15:24,800
متن ترجمه شده
468
00:15:24,800 –> 00:15:27,199
را به تابع خود در اینجا برمی گردم و سپس من می
469
00:15:27,199 –> 00:15:29,279
خواهم آن را خروجی کنم،
470
00:15:29,279 –> 00:15:32,800
بنابراین اجازه دهید نگاهی بیندازیم تا ببینیم اگر
471
00:15:32,800 –> 00:15:35,279
کار می کند، پس اگر به یاد داشته باشید
472
00:15:35,279 –> 00:15:37,920
که قبلاً آنچه داشتیم فقط
473
00:15:37,920 –> 00:15:38,720
سلام بود،
474
00:15:38,720 –> 00:15:42,639
پس حالا اگر آن را تازه کنم می
475
00:15:42,639 –> 00:15:45,600
گوید اکنون سلام می گوید
476
00:15:46,240 –> 00:15:49,120
که شگفت آور
477
00:15:49,279 –> 00:15:52,240
بود، بنابراین اگر وارد تنظیمات شوید، بیایید بررسی کنیم که چرا اینطور است
478
00:15:52,240 –> 00:15:54,399
.
479
00:15:54,399 –> 00:15:57,120
به یاد دارید که قبل از ساختن یک پوشه
480
00:15:57,120 –> 00:15:57,680
در اینجا،
481
00:15:57,680 –> 00:16:00,079
اما کاری که در
482
00:16:00,079